The audio for this story is currently not available.
Pakarekare, hashengeteya hahatu hayendire ha katje yikunyi.
A long time ago, three girls went
out to collect wood.
Diyuwa di dyakarire ghughenyu ghoha ghurumukire kurware ha ka yoghane. Hakapepaghurire nokukutjakaghera no kuyoghana mumeyu.
It was a hot day so they went down
to the river to swim.
They played and splashed and
swam in the water.
Kapupikamanana, ha nongoninine eshi diyuwa ne dina tokera. Ha hukire wanguwangu kudighumbo.
Suddenly, they realised that it was
late.
They hurried back to the village.
Apa ha kumine pepi nodighumbo, Nozibele gha kukwatire muthingo. Gha vuramine thipako thendi thomuthingo! ” Na mu kanderera mutu huke pofotji muni tateko!” gha kushengire kwawashere wendi. Ene hashere wendi ha huthire eshi dina tokera.
When they were nearly home,
Nozibele put her hand to her neck.
She had forgotten her necklace!
“Please come back with me!” she
begged her friends.
But her friends said it was too late.
So Nozibele went back to the river
alone.
She found her necklace and hurried
home.
But she got lost in the dark.
Kuthinano thokayenda gha monithe thishe thina kwekeshera mu thishashara. Gha tambukere kuthishashara no ghaka ngongone kuthero.
In the distance she saw light
coming from a hut.
She hurried towards it and knocked
at the door.
Ya mu tetukithire, mbwa gha yandhure thero nogha ghambire eshi, Yinye ghuna kushana?” ” Ame ne na yongara no nashana mararo,” gha ghambire Nozibele. “Ngene, gho ñanyi ni kuhume!” gha ghambire mbwa. Nozibele ghogha ngenine.
To her surprise, a dog opened the
door and said, “What do you want?”
“I’m lost and I need a place to
sleep,” said Nozibele.
“Come in, or I’ll bite you!” said the
dog.
So Nozibele went in.
Munyimadhopo mbwa gho gha ghambire eshi, ” Ni terekere!” Ene mbadi na terekera rumweya me mbwa, ” gha huthire. ” Tereke , gho ñanyi ni kuhume!” gha ghambire mbwa. Nozibele gho gha terekerire mbwa.
Then the dog said, “Cook for me!”
“But I’ve never cooked for a dog
before,” she answered.
“Cook, or I’ll bite you!” said the dog.
So Nozibele cooked some food for
the dog.
Mbwa gho gha ghambire eshi, ” Ni yarere ghudidi wange!” Nozibele gha huthire eshi, ” mbadi na yara rumeya me ghudidi ghombwa.” “Yare ghudidi wange, gho ñanyi ni kuhume!” gha ghambire mbwa. Nozibele gha yarire ghudidi.
Then the dog said, “Make the bed
for me!”
Nozibele answered, “I’ve never
made a bed for a dog.”
“Make the bed, or I’ll bite you!” the
dog said.
So Nozibele made the bed.
Kehe diyuwa nga terekanga nokukomba nokuyoghera mbwa. Munyimadhopo diyuwa dimweya mbwa ghogha ghambire eshi, ” Nozibele, dyarero na kona kadhingura hashere wange hamweya. Kombe mundhugho, tereke noyoghe yinu yange kughutho ghokahuka me yoyihe yinapu kurughana.
Every day she had to cook and
sweep and wash for the dog.
Then one day the dog said,
“Nozibele, today I have to visit
some friends. Sweep the house,
cook the food and wash my things
before I come back.”
As soon as the dog had gone,
Nozibele took three hairs from her
head.
She put one hair under the bed, one
behind the door, and one in the
kraal.
Then she ran home as fast as she
could.
When the dog came back, he looked
for Nozibele.
“Nozibele, where are you?” he
shouted.
“I’m here, under the bed,” said the
first hair.
“I’m here, behind the door,” said the
second hair.
“I’m here, in the kraal,” said the
third hair.
Munyimadhopo gha yi nongononine eshi Nozibile ne ghana munyanyamena. Podiyo gha tjirire gha tambe kudighumbo. Ene hakurwa Nozibele hohakafumu ha mu tatere nodhimiramo. Mbwa gha pirukire no gha hukire ghutjira nombadi ha mumona karo kutunda po.
Then the dog knew that Nozibele
had tricked him.
So he ran and ran all the way to the
village.
But Nozibele’s brothers were
waiting there with big sticks.
The dog turned and ran away and
has never been seen since.