One day, there was famine in
the land. Eagle had to walk very
far to find food. She came back
very tired.
“There must be an easier way
to travel!” said Eagle.
Konima eshi vapenduka meemofi, Xuxwa okwali enapo edilaadilo limwe ladengambada. Okwa tameka ta toola noku ongela omalwenya oo ali aduduka kookaume kavo voudila. “Natu hondjeleni omalwenya aa keexulo domalwenya etu,” osho atya. “Pamwe onghendabala ei ota iningi ngaho omalweendo mapu.”
After a good night’s sleep, Hen
had a brilliant idea. She began
collecting the fallen feathers
from all their bird friends.
“Let’s sew them together on top
of our own feathers,” she said.
“Perhaps that will make it easier
to travel.”
Eagle was the only one in the
village with a needle, so she
started sewing first.
She made herself a pair of
beautiful wings and flew high
above Hen.
Hen borrowed the needle but
she soon got tired of sewing.
She left the needle on the
cupboard and went into the
kitchen to prepare food for her
children.
But the other birds had seen
Eagle flying away. They asked
Hen to lend them the needle to
make wings for themselves too.
Soon there were birds flying all
over the sky.
Eshi okadila kaxuuninwa ka kaalula onghumbo, oxuxwa inai hangwamo meumbo. Ouxuxwena ova tambulako onghumbo nde tava tameke okudanauka nayo. Eshi vamana okudanauka, ovei kanifila medu.
When the last bird returned the
borrowed needle, Hen was not
there. So her children took the
needle and started playing with
it.
When they got tired of the
game, they left the needle in
the sand.
Lwanima komatango fiku olo, ekodi ola aluka. Olapula likwafelwe onghumbo lipameke nawa omalwenya alo amwe kwali ayululukila molweendo laye. Oxuxwa oya hada ongumbo moshikopa. Oya tala yoo kepata. Oya talaatala yoovali moluumbo alishe. Ashike onghumbo ine i mona.
Later that afternoon, Eagle
returned. She asked for the
needle to fix some feathers that
had loosened on her journey.
Hen looked on the cupboard.
She looked in the kitchen. She
looked in the yard. But the
needle was nowhere to be
found.
“Just give me a day,” Hen
begged Eagle. “Then you can
fix your wing and fly away to
get food again.”
“Just one more day,” said Eagle.
“If you can’t find the needle,
you’ll have to give me one of
your chicks as payment.”
Eshi ekodi laaluka mefiku lashikulako, olahanga oxuxwa tai hade medu ndele onghumbo kayali yamonika. Ekodi ola vakulapo okaxuxwena kamwe meendelelelo. Ole kahumbatapo ndele taliinako. Okudja opo shama tuu ndele oxuxwa taimono ekodi ohaitameke taihade onghumbo yovanhu medu.
When Eagle came the next day,
she found Hen scratching in the
sand, but no needle.
So Eagle flew down very fast
and caught one of the chicks.
She carried it away.
Forever after that, whenever
Eagle appears, she finds Hen
scratching in the sand for the
needle.
As the shadow of Eagle’s wing
falls on the ground, Hen warns
her chicks. “Get out of the bare
and dry land.”
And they respond:
“We are not fools. We will run.”