Back to stories list

A crowd of people standing together smiling.

Matokwero Decision

Written by Ursula Nafula

Illustrated by Vusi Malindi

Translated by Ruthgela Shawanga, Servasius M. Ndjunga

Read by Ruthgela Shawanga

Language Thimbukushu

Level Level 2

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


A crowd of people standing around a water tap.

Mukunda wange wakarire nomaghukukutu ghomengi. Ngatukaranga mumutete ghoghure tuvete meyu kupomba ghofotji.

My village had many problems. We made a long line to fetch water from one tap.


A line of people waiting for food donations.

Ngatutatereranga yidya eyi ngahatupanga hamweya.

We waited for food donated by others.


A woman locking her front door.

Ngatukutjaperanga wangu mayugho ghetu pamurandu ghohakawidhi.

We locked our houses early because of thieves.


A man and woman standing next to a boy outside a school.

Hanuke hohengi hashaghekire shure.

Many children dropped out of school.


Two girls dressed as maids walking through a village.

Hakamadighana ngarughananga mumaghumbo ghomikunda dhimweya.

Young girls worked as maids in other villages.


Boys roaming around a village and a woman carrying shopping on her head.

Hakafumughana ngaharendarendanga mumukunda nohamwe harughanine kumafarama.

Young boys roamed around the village while others worked on people’s farms.


Gusts of wind blowing waste paper onto trees.

Apa wapungire mupepo, yipepa yodidhiro yakuramine kuyitundo nokundarata.

When the wind blew, waste paper hung on trees and fences.


A boy sitting holding his injured foot.

Hanu ngaharemananga kumakende ghokupayuka agha hamwaghire hanu kehedi hakuyuvire.

People were cut by broken glass that was thrown carelessly.


People standing around a water tap.

Diyuwa dimweya, pomba ghashaghekire kupita meyu noghakukutire. Mandini ghetu ghakarire mukunguru.

Then one day, the tap dried up and our containers were empty.


A man standing outside a house with two children talking with a woman.

Tate ghayendire tunda dighumbo yenda dighumbo ghatongwere hanu hakuyende kuthigongi.

My father walked from house to house asking people to attend a village meeting.


People sitting under a big tree listening to a man speaking.

Hanu hahungumanine muthitondo thothikuru nohategherere.

People gathered under a big tree and listened.


A man speaking to a crowd of people sitting under a tree.

Tate ghemanine nokughamba eshi, “Twanyanda kurughana pofotji mukukoshonona maghukukutu ghetu.”

My father stood up and said, “We need to work together to solve our problems.”


A boy sitting on a tree trunk raising his hand.

Juma ghomyaka kwokohatu, oyu ghahungumanine padighowa ghakugherire eshi, “Kukona nighamwene kukenitha.”

Eight-year-old Juma, sitting on a tree trunk shouted, “I can help with cleaning up.”


A woman suggesting women join her to grow food.

Mbuyama ghofotji ghaghambire eshi, “Hambuyama kukona tukupakerere tukune yidya.”

One woman said, “The women can join me to grow food.”


A man suggesting men help to dig a well.

Katughuru ghumwe ghemanine nokughamba, “Hatutughuru ñanyi hakuthime dithima.”

Another man stood up and said, “The men will dig a well.”


A crowd of people standing together smiling.

Twaheya twakugherere nodiywi dyofotji, “Twakona kutjindja ghukaro wetu.” Kutunda diyuwa ‘di twarughanine pofotji mukukoshonona maghukukutu ghetu.

We all shouted with one voice, “We must change our lives.” From that day we worked together to solve our problems.


Written by: Ursula Nafula
Illustrated by: Vusi Malindi
Translated by: Ruthgela Shawanga, Servasius M. Ndjunga
Read by: Ruthgela Shawanga
Language: Thimbukushu
Level: Level 2
Source: Decision from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF