Download PDF
Back to stories list

A jackal with the sun on its back.

Der Schakal und die Sonne Jackal and the sun

Written by Traditional San story

Illustrated by Manyeka Arts Trust

Translated by Beate Ertzel

Read by Jula Eberth

Language German

Level Level 3

Narrate full story The audio for this story is currently not available.


Two jackals, one with the sun on its back, standing around a tree.

Vor langer Zeit gab es einen törichten, faulen Schakal. Er lebte mit seinem alten Vater im Kalahari-Busch.

Long ago, there was a foolish lazy jackal. He lived with his old father in the Kalahari bush.


A goat in a kraal.

Eines Morgens wachte der alte Schakal auf und fand seinen Sohn schlafend in der Sonne. Das Essen war noch nicht fertig und die Ziegen waren noch im Kral! “Junger Mann, du bist so faul! Geh und such dir eine Frau. Ich bin zu alt, um mich um dich zu kümmern”, sagte Jackals Vater. Da sprang der Schakal auf und führte die Ziegen zum Grasen hinaus.

One morning Old Jackal woke up to find his son sleeping in the sun. The food was not ready and the goats were still in the kraal! “Young man, you are so lazy! Go and find a wife. I am too old to look after you,” said Jackal’s father. So Jackal jumped up and took the goats out to graze.


The sun above a tree.

Im Busch sah er etwas auf einem Felsen leuchten. Er ging näher und näher an den Felsen heran. Je näher er kam, desto schöner war das Leuchten. Vielleicht war dies die Frau für ihn?!

In the bush, he saw something shining on a rock. He went closer and closer to the rock. The closer he got, the more beautiful the shine was. Perhaps this was the wife for him?!


The sun.

“Du bist wunderschön”, sagte der Schakal zu dem Licht. “Aber wer bist du? Warum bist du allein?” “Ich bin die Sonne”, antwortete das Licht. “Meine Familie hat mich hier zurückgelassen, als sie weiterzog. Sie wollten mich nicht mitnehmen. Ich bin zu heiß.”

“You are beautiful,” said Jackal to the shine. “But who are you? Why are you alone?” “I am the sun,” the shine answered. “My family left me here when they moved on. They did not want to carry me. I am too hot.”


The sun above some trees and plants.

Der Schakal sagte: “Aber du bist so schön! Ich werde dich tragen. Ich werde dich nach Hause bringen, um meinen Vater zu treffen.” “Na gut, du kannst mich tragen. Aber beschwere dich nicht, wenn ich dir zu heiß werde”, sagte die Sonne.

The jackal said, “But you are so beautiful! I will carry you. I will take you home to meet my father.” “All right, you can carry me. But do not complain when I get too hot for you,” said the sun.


A jackal with the sun on its back.

Also setzte der Schakal die Sonne auf seinen Rücken und machte sich auf den Heimweg. Es dauerte nicht lange, da verbrannte die Sonne das Fell des Schakals. “Würdest du bitte von meinem Rücken steigen? Ich muss mich ausruhen”, sagte der Schakal. Sein Rücken tat so weh, dass er kaum noch laufen konnte. “Geh einfach weiter!” sagte die Sonne. “Ich habe dir gesagt, du sollst dich nicht beschweren!”

So Jackal put the sun on his back and started the journey home. Before long, the sun was burning Jackal’s fur. “Will you please come down from my back? I need to rest,” said Jackal. His back was so sore that he could hardly walk. “Just carry on!” said the sun. “I told you not to complain!”


A jackal walking along a path and the sun above him.

Dann sah der Schakal einen Baumstamm auf der anderen Seite des Weges. Er kroch unter den Baumstamm, damit die Sonne von ihm herunterfallen konnte.

Then Jackal saw a log across the path. He crawled under the log so that the sun would fall off.


A jackal walking.

Aber der Baumstamm schabte auch die Haut und das Fell von seinem Rücken und die Sonne ließ sie zurück.

But the log also scraped the skin and fur from his back and they were left behind with the sun.


A jackal with yellow fur.

Das neue Fell hatte eine andere Farbe als das Fell am Rest seines Körpers. Die unterschiedlichen Farben erinnerten den Schakal nun immer daran, nicht wieder so töricht zu sein.

The new fur was a different colour to the fur on the rest of his body. The different colours always reminded Jackal not to be so foolish again.


Written by: Traditional San story
Illustrated by: Manyeka Arts Trust
Translated by: Beate Ertzel
Read by: Jula Eberth
Language: German
Level: Level 3
Source: Jackal and the sun from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF