Download PDF
Back to stories list

A wax bird flying in the sunshine.

Ounona vedi Children of wax

Written by Southern African Folktale

Illustrated by Wiehan de Jager

Translated by Bertha Haimbodi

Language Oshikwanyama

Level Level 2

Narrate full story The audio for this story is currently not available.


A man, a woman and three boys standing.

Okwali kuna ovaneumbo veholafane.

Once upon a time, there lived a happy family.


Three boys doing chores and working in a field.

Mokukala kwavo iha va lu. Ndele voo oha va yakula ovakulunhu vavo moilonga aishe yomeumbo nomepya.

They never fought with each other. They helped their parents at home and in the fields.


A man standing in front of a campfire holding his hand up and three boys standing next to him.

Ashike ka kwali va pitikwa oku ehena popepi nomundilo.

But they were not allowed to go near a fire.


Half a house in daytime with the sun above it and the other half at nighttime with the moon and stars.

Oilonga yavo aishe okwali have ilongo oufiku shaashi voo ovamewa medi!

They had to do all their work during the night. Because they were made of wax!


A boy thinking about daytime.

Ashike okamati kamwe okali ka djuulukwa okuya pokamutenya pondje.

But one of the boys longed to go out in the sunlight.


A boy walking through a bright doorway and two boys covering their eyes.

Efiku limwe ehalo lokuya pondje ola kula neenghono. Ovamwainamati ove mukumaida eheshininge…

One day the longing was too strong. His brothers warned him…


A boy melting.

Akutu nani okunghililo oleya la laata! Okwa hengumungapo koupy wetango.

But it was too late! He melted in the hot sun.


Two sad-looking boys with their arms around each other.

Ounona vedi okwali va nyemata mokumona omumwayinamati ta hengumukapo.

The wax children were so sad to see their brother melting away.


Two boys shaping a lump of melted wax into a bird.

Ashike ova konga ondunge. Ovama oshihengumukile momufolomo wokadila.

But they made a plan. They shaped the lump of melted wax into a bird.


A wax bird on a high mountain at sunrise.

Ovakufa oshihongwa sho mumwaina kombada yondudu ile.

They took their bird brother up to a high mountain.


A wax bird flying in the sunshine.

Etango eshi lapita, oshihongomwa osha tukapo ta shi imbi mouyelele weenhe detango longula.

And as the sun rose, he flew away singing into the morning light.


Written by: Southern African Folktale
Illustrated by: Wiehan de Jager
Translated by: Bertha Haimbodi
Language: Oshikwanyama
Level: Level 2
Source: Children of wax from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF