Download PDF
Back to stories list

A crowd of people standing together smiling.

Muhato Decision

Written by Ursula Nafula

Illustrated by Vusi Malindi

Translated by Christabel Songiso, Akombelwa Muyangana

Read by Chrispin Musweu, Margaret Wamuwi Sililo

Language siLozi

Level Level 2

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


A crowd of people standing around a water tap.

Munzi wa luna neunani matata amañatañata. Nelupanganga mubamba womutelele wakuka mezi kwa pompi iliñwi.

My village had many problems. We made a long line to fetch water from one tap.


A line of people waiting for food donations.

Nelulibelelanga lico ze fiwa ki babañwi.

We waited for food donated by others.


A woman locking her front door.

Nelukiyanga minyako ya mandu aluna kakuitahanela kabaka la masholi.

We locked our houses early because of thieves.


A man and woman standing next to a boy outside a school.

Banana babañata nebatuhezi sikolo.

Many children dropped out of school.


Two girls dressed as maids walking through a village.

Basizani babanyinyani nebabeleka musebezi wa mwa malapa mwa minzi yemiñwi.

Young girls worked as maids in other villages.


Boys roaming around a village and a woman carrying shopping on her head.

Bashimani babanyinyani neba yembana mwahae mi babañwi nebabelekanga mwa masimu abatu.

Young boys roamed around the village while others worked on people’s farms.


Gusts of wind blowing waste paper onto trees.

Moya haneufukanga, mapepa asinatuso nalulanga kwa likota ni malapa.

When the wind blew, waste paper hung on trees and fences.


A boy sitting holding his injured foot.

Batu neba sehwa ki mabotela a pwacehile anayumbilwe kusina tokomelo.

People were cut by broken glass that was thrown carelessly.


People standing around a water tap.

Cwale zazi leliñwi, pompi yaoma mi lipupe zaluna nelili mukungulu.

Then one day, the tap dried up and our containers were empty.


A man standing outside a house with two children talking with a woman.

Bondate baya lapa ni lapa kukupa batu kuli batahe kwa mukopano.

My father walked from house to house asking people to attend a village meeting.


People sitting under a big tree listening to a man speaking.

Batu bakopana mwa tasi a kota yetuna mi bateeleza.

People gathered under a big tree and listened.


A man speaking to a crowd of people sitting under a tree.

Bondate bayema mi bali, “luswanela kubeleka hamoho kufeza matata aluna.”

My father stood up and said, “We need to work together to solve our problems.”


A boy sitting on a tree trunk raising his hand.

Juma wa lilimo ze lobapeli, yanainzi fa sisindimwa ahuwa, “nakona kutusa kwa kukenisa.”

Eight-year-old Juma, sitting on a tree trunk shouted, “I can help with cleaning up.”


A woman suggesting women join her to grow food.

Musali alimuñwi ali, “basali bakona kukopana nina kwa kucala lico.”

One woman said, “The women can join me to grow food.”


A man suggesting men help to dig a well.

Muuna yomuñwi ayema mi ali, “baana bakayepa sisima.”

Another man stood up and said, “The men will dig a well.”


A crowd of people standing together smiling.

Lwahuwa ka linzwi li liliñwi kaufela luli; “luswanela kucinca bupilo bwaluna.” Kuzwa zazi leo, nelubelekanga hamoho kufeza matata aluna.

We all shouted with one voice, “We must change our lives.” From that day we worked together to solve our problems.


Written by: Ursula Nafula
Illustrated by: Vusi Malindi
Translated by: Christabel Songiso, Akombelwa Muyangana
Read by: Chrispin Musweu, Margaret Wamuwi Sililo
Language: siLozi
Level: Level 2
Source: Decision from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF