Download PDF
Back to stories list

A silhouette of three girls carrying wood on their heads at sunset.

Nozibele noondali ndatu dhomafufu Nozibele and the three hairs

Written by Tessa Welch

Illustrated by Wiehan de Jager

Translated by Rachel Nandjembo

Read by Rachel Nandjembo

Language Oshindonga

Level Level 3

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


Three girls carrying wood on their heads.

Nale nale aakadhona yatatu oya yile momuthitu ya ka tyaye iikuni.

A long time ago, three girls went out to collect wood.


Three girls swimming in a river.

Okwa li kwa pupyala noonkondo noya tokola ya ka yoge momulonga. Oya li taa dhana yo taa ishamine omeya.

It was a hot day so they went down to the river to swim. They played and splashed and swam in the water.


A silhouette of three girls carrying wood on their heads at sunset.

Mbalambala oya ndhindhilike kutya otaku toko. Oya endelele okushuna mbala komagumbo.

Suddenly, they realised that it was late. They hurried back to the village.


Three girls carrying wood on their heads and one girl putting her hand to her neck.

Sho ya thiki lwopopepi negumbo, Nozibele okwi ikwata mothingo. Okwa mono kutya okwa dhimbwa ko omagwe ge gomothingo! “Kwathii ndje tu shuneni!” Osho a indile ookuume ke. Ihe ookuume ke oya tindi oshoka anuwa okwa li kwa toka noonkondo.

When they were nearly home, Nozibele put her hand to her neck. She had forgotten her necklace! “Please come back with me!” she begged her friends. But her friends said it was too late.


Someone picking up a necklace sitting on a rock near a river.

Nozibele okwa shuna komulonga oye awike. Okwa toola po omagwe ge e ta endelele a ye kegumbo. Ashike okwa kana ondjila e ta pukile momilema.

So Nozibele went back to the river alone. She found her necklace and hurried home. But she got lost in the dark.


A girl carrying wood on her head at night time and looking at a lit-up hut.

Okwa mono uuyelele tawu ziilile mokandunda hoka ka li okanano komeho ge. Okwa endelele a ye kokandunda hoka taku zi uuyelele, e ta konkola pomweelo.

In the distance she saw light coming from a hut. She hurried towards it and knocked at the door.


A dog answering the door to a girl carrying wood on her head.

Okwa li a kumwa sho ombwa oyo ya egulula omweelo, e tayi mu pula tayi ti: “Owa hala shike?” “Onda puka notandi kongo omulalo!” Nozibele ta yamukula. “Ila mo ngele hasho otandi ku li!” Ombwa osho ya ti. Nozibele okwa yi meni.

To her surprise, a dog opened the door and said, “What do you want?” “I’m lost and I need a place to sleep,” said Nozibele. “Come in, or I’ll bite you!” said the dog. So Nozibele went in.


A girl cooking and a dog standing next to her with their arms folded.

“Telekela ndje!” Ombwa osho ye mu lombwele. “Inandi telekela nale oombwa,” Nozibele ta yamukula. “Teleka, ngele hasho otandi ku li,” ombwa tayi yamukula. Nozibele okwa teleke.

Then the dog said, “Cook for me!” “But I’ve never cooked for a dog before,” she answered. “Cook, or I’ll bite you!” said the dog. So Nozibele cooked some food for the dog.


A girl making a bed with a dog standing next to her with their arms folded.

Ombwa tayi lombwele natango Nozibele: “Yala ombete yandje” “Inandi yalela nale ombwa ombete,” Nozibele ta yamukula. “Yala ombete, ngele hasho otandi ku li,” ombwa nayo tayi yamukula wo. Nozibele ta yala ombete.

Then the dog said, “Make the bed for me!” Nozibele answered, “I’ve never made a bed for a dog.” “Make the bed, or I’ll bite you!” the dog said. So Nozibele made the bed.


A dog standing next to an open door talking to a girl and pointing.

Kehe esiku Nozibele oku na okuteleka, okukomba nokuyogela ombwa. Esiku limwe ombwa oye mu lombwele ya ti: “Nozibele, nena otandi ka talela po ookuume kandje. Sho tandi ka galuka, nandi adhe wa komba egumbo, e to teleke to yogo iinima yandje.”

Every day she had to cook and sweep and wash for the dog. Then one day the dog said, “Nozibele, today I have to visit some friends. Sweep the house, cook the food and wash my things before I come back.”


Someone putting a hair under a bed, behind a door and by a fence.

Ombwa sho ya yi, mbalambala Nozibele okwa kutha oondali ndatu dhomafufu komutse gwe. Efufu limwe okwe li tula kohi yombete yombwa, limwe okwe li tula konima yomweelo nalimwe okwe li tula moshigunda. Okwa fadhuka po a dhiginina e ta yi kegumbo.

As soon as the dog had gone, Nozibele took three hairs from her head. She put one hair under the bed, one behind the door, and one in the kraal. Then she ran home as fast as she could.


An angry-looking dog.

Ombwa sho ya galuka oya tameke okukonga Nozibele. “Nozibele owu li peni?” Osho ya pula. “Ongame nguka kohi yombete,” efufu lyotango tali yamukula. “Ongame nguka konima yomweelo,” efufu etiyali tali yamukula. “Ongame nguka ndi li moshigunda,” efufu etitatu tali yamukula wo.

When the dog came back, he looked for Nozibele. “Nozibele, where are you?” he shouted. “I’m here, under the bed,” said the first hair. “I’m here, behind the door,” said the second hair. “I’m here, in the kraal,” said the third hair.


Three boys waving sticks and a girl standing behind them.

Ombwa oya mono kutya Nozibele okwe yi kotokele. Oya tondoka ya landula Nozibele sigo okomukunda gwawo. Ashike aamati aamwayina yaNozibele oya adhika ye yi langela ya tya iitago iinene. Ombwa oya piluka e tayi fadhuka po. Okuza kesiku ndyoka, inayi monika we tuu nando.

Then the dog knew that Nozibele had tricked him. So he ran and ran all the way to the village. But Nozibele’s brothers were waiting there with big sticks. The dog turned and ran away and has never been seen since.


Written by: Tessa Welch
Illustrated by: Wiehan de Jager
Translated by: Rachel Nandjembo
Read by: Rachel Nandjembo
Language: Oshindonga
Level: Level 3
Source: Nozibele and the three hairs from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF