Download PDF
Back to stories list

A jackal with the sun on its back.

Kaandje netango Jackal and the sun

Written by Traditional San story

Illustrated by Manyeka Arts Trust

Translated by Rachel Nandjembo

Read by Rachel Nandjembo

Language Oshindonga

Level Level 3

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


Two jackals, one with the sun on its back, standing around a tree.

Nalenale okwa li Kaandje omugoya ye omunanyalo. Okwa li a kala nomukulupe he momakuti gaKalahari.

Long ago, there was a foolish lazy jackal. He lived with his old father in the Kalahari bush.


A goat in a kraal.

Ongula yesiku limwe omukulupe Kaandje sho a penduka okwa adha omwana a lala pokaantenya. Ina teleka oshuumbululwa, yo iikombo oya li natango koshigunda! “Ngoye omunanyalo unene! Inda wu ka konge omukulukadhi. Ngame onda kulupa itandi vulu oku ku sila oshimpwiyu,” osho he a ti. Kaandje okwa nuka po e ta ka piitha ko iikombo yi ka nape.

One morning Old Jackal woke up to find his son sleeping in the sun. The food was not ready and the goats were still in the kraal! “Young man, you are so lazy! Go and find a wife. I am too old to look after you,” said Jackal’s father. So Jackal jumped up and took the goats out to graze.


The sun above a tree.

Sho a yi moluhwa, okwa mono sha tashi adhima kemanya. Okwa hedha popepi nemanya. Mpa pu thike ta hedha kemanya, opo wo pwa li pu thike eyadhimbo lyemanya. Nguka oye ihe pamwe omukulukadhi gwe?!

In the bush, he saw something shining on a rock. He went closer and closer to the rock. The closer he got, the more beautiful the shine was. Perhaps this was the wife for him?!


The sun.

“Ngoye omwaanawa,” osho kaandje a ti koonte ndhoka a li a talela kemanya. “Ndele ongoye nee lye? Oshike wu li awike?” “Ongame etango,” onte tayi yamukula. “Aakwetu oya thigi ndje mpaka sho ya tsikile ondjila yawo. Inaa hala okufaalela ndje. Ngame omupyu noonkondo.”

“You are beautiful,” said Jackal to the shine. “But who are you? Why are you alone?” “I am the sun,” the shine answered. “My family left me here when they moved on. They did not want to carry me. I am too hot.”


The sun above some trees and plants.

“Ashike ngoye omwaanawa! Otandi ku humbata po. Otandi ku fala kegumbo lyaandjetu kutate” Kaandje osho a ti. “Eewa ano oshi li nawa, oto vulu okuhumbata ndje po, ihe ino ngongota nande ngele nda tameke oku ku fika,” etango osho lya yamukula.

The jackal said, “But you are so beautiful! I will carry you. I will take you home to meet my father.” “All right, you can carry me. But do not complain when I get too hot for you,” said the sun.


A jackal with the sun on its back.

Kaandje okwa kwiinine etango e ta tameke okweenda u uka kaandjawo. Inaya tya wo peni, lyo etango lya tameke nale okufika ko olufufu lwaKaandje lwokombunda. “Ito kwatha ndje wo wu ze ko alikana kombunda yandje? Onda pumbwa okuvululukwa po,” Kaandje osho a ti. Ombunda ye oya li tayi ehama noka li ta vulu okweenda nawa. “Tu ye ashike!” etango tali yamukula. “Onde ku lombwele nale kutya ino ka ngongota tuu!”

So Jackal put the sun on his back and started the journey home. Before long, the sun was burning Jackal’s fur. “Will you please come down from my back? I need to rest,” said Jackal. His back was so sore that he could hardly walk. “Just carry on!” said the sun. “I told you not to complain!”


A jackal walking along a path and the sun above him.

Kaandje okwa mono endangalati mondjila. Okwa sisila kohi yalyo opo etango li gwe ko kombunda ye.

Then Jackal saw a log across the path. He crawled under the log so that the sun would fall off.


A jackal walking.

Ashike endangalati nalyo olye mu pogonyona iipa nomalufufu kombunda e tayi thigala po netango.

But the log also scraped the skin and fur from his back and they were left behind with the sun.


A jackal with yellow fur.

Olufufu olupe ndoka lwa ka mena mpoka, kalwa li lwa faathana thilu thilu naandoka lwomolutu aluhe. Omalwaala ngoka ga li ga yoolokathana oga dhimbulutha aluhe Kaandje opo kaa ninge we iinima yuugoya.

The new fur was a different colour to the fur on the rest of his body. The different colours always reminded Jackal not to be so foolish again.


Written by: Traditional San story
Illustrated by: Manyeka Arts Trust
Translated by: Rachel Nandjembo
Read by: Rachel Nandjembo
Language: Oshindonga
Level: Level 3
Source: Jackal and the sun from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF